三言 選譯

Title
三言 選譯
Authors
최수현
Keywords
삼언선역
Issue Date
2012
Publisher
인하대학교
Abstract
중국의 민간문학은 크게 講唱, 戱曲, 小說로 구분된다. 明·淸시대는 민간문학의 황금기로 戱曲과 小說이 서로 경쟁하며 발전한 시기라고 볼 수 있다. 민간문학이 발전하게 된 이유는 白話文의 발달도 있었겠지만 가장 큰 이유는 바로 서민계층의 경제적 여유가 향상되었다는 것을 들 수 있다. 민간문학은 자연발생적이었으며 스스로 성장했다. 그 성장의 원동력이 되는 서민층의 기호에 맞는 小說 작품들이 戱曲으로 변화하며 내용이 풍부해지고 더욱 많은 인기를 얻었다. 따라서 본고에서는 戱曲의 소재가 되는 ‘三言’ 작품들을 선정하여 번역을 하였고, 이 小說 작품들이 후대 戱曲에 어떻게 전승이 되었는가를 밝히고자 하였다. 본고에서 번역한 작품들은 당시에도 매우 많은 인기를 끌었을 뿐만 아니라 그 소재와 주제는 현재 영화나 드라마로도 만들어질 만큼 큰 사랑을 받고 있다. 본고에서 번역한 작품은 총 여덟 편으로 각각의 작품은 당시에 쓰인 話本의 문체에 맞게 번역을 하였으며 擬話本 형태의 小說이니만큼 이야기체의 느낌을 살려 구어체로 번역을 하였다. 그리고 각각의 작품들이 영향을 미쳐 발생한 戱曲 작품들 중 가장 인기 있는 장르의 작품들만 골라 소개하였다. ‘三言’ 중 戱曲 작품과 관련 있는 작품을 번역하는 것은 戱曲 작품의 원전이 무엇이며 그 작품이 어떠한 변천양상을 거쳤는가를 연구하는데 있어 기초자료가 될 수 있는 작업이라 할 수 있겠다.
Description
Ⅰ. 서론 1 1. 연구목적 및 연구대상 1 Ⅱ. 작품의 해제 및 설명 3 1. 三言 소개 3 2. 작품 해제 및 戱曲 작품으로의 수용 4 Ⅲ. 작품 번역 11 1. 喩世明言-第二十八卷 李秀卿義結黃貞女 11 2. 喩世明言 第二十九卷 月明和尙度柳翠 27 3. 警世通言 第十三卷 三現身包龍圖斷 46 4. 警世通言 第二十一卷 趙太祖千里送京娘 68 5. 警世通言 第二十四卷 玉堂春落難逢夫 98 6. 警世通言 第二十八卷 白娘子永鎭雷峰塔 163 7. 醒世恒言 第三卷 賣油浪獨占花魁 208 8. 醒世恒言 第三十三卷 十五貫戱言成巧禍 262 참고문헌 283 Abstract 285
URI
http://dspace.inha.ac.kr/handle/10505/23190
Appears in Collections:
College of Education(사범대학) > Graduate School of Education (교육대학원) > Theses(교육대학원 석박사 학위논문)
Files in This Item:
24249.pdfDownload

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse