중국어 양보-조건 복문 표현의 특징과 오용에 대한 연구

Title
중국어 양보-조건 복문 표현의 특징과 오용에 대한 연구
Authors
박은정
Keywords
중국어양보조건복문표현의특징과오용에대한연구
Issue Date
2012
Publisher
인하대학교
Abstract
【국문초록】 한국에서 중국어 관련사어와 한국어의 연결어미에 대한 대조연구를 시작한지는 얼마 되지 않았다. 그 중 인과관계, 전환관계, 가설관계 관련사어에 대한 한 · 중 대조연구는 이루어지고는 있으나, 양보-조건관계 관련사어에 대한 연구가 미흡하다. 또한 대조 연구라기보다는 한국어에 중점을 두고 연구되어 있고, 관련사어 오용은 다루지 않았다. 본 논문은 한 · 중 연구자들의 객관적인 견해와 문헌자료를 통하여 두 나라의 양보-조건관계 관련사어 표현 방법에 대하여 연구하였다. 중국어 양보-조건관계 관련사어와 한국어 연결어미 표현간의 대조를 중심으로 많은 예문을 통하여 이들의 통사적 특징과 의미적 특징을 나열하였고, 이러한 통사적 · 의미적 특징에서 학습자들이 쉽게 범할 수 있는 오용에 대하여 살펴보았다. 논문은 총 5장으로 구성하여, Ⅰ장에서는 연구 동기와 내용, 연구 범위 및 방법을 서술하였고, 관련사어의 중요성을 설명하였다. Ⅱ장에서는 중국어의 관련사어와 한국어의 연결어미에 대한 여러 연구자들의 견해를 분석하여, 우선 그들이 나눈 관련사어와 연결어미를 분류하였다. 이를 토대로 중국어 복문의 구성과 특징을 살펴보았으며, 기존 연구자들의 양보-조건관계 관련사어 분류를 다시 구분하고 세분화 하여 중국어 관련사어와 상응하는 한국어 연결어미를 선택하여 설명하였다. Ⅲ장에서는 양보-조건관계 관련사어를 통사적 측면에서 살펴보았다. 중국어 양보 관련사어 ‘虽然(尽管)…也(都 / 还)…, 即使(哪怕 / 就算)…也… , 寧可…也(也要)…’와 한국어 연결어미 ‘-아/어도, -더라도,-ㄹ지라도, -ㄹ망정, -ㄹ지언정’, 중국어 조건 관련사어 ‘只要…就…, 只有(除非)…才…, 無论(不管)…都(也 / 还)…’와 한국어 연결어미 ‘-면, -거든, -어야’의 문형적 특징이 가지고 있는 문법의 제약을 대조하였다. 또한 통사적 특징에서 발생할 수 있는 오용을 주어의 제약과 위치상의 오류, 문장 종결법 제약과 관련사어의 혼용, 남용의 두 가지 측면에서 나누어 살펴보았다. Ⅳ장에서는 양보-조건관계 관련사어를 의미적 측면에서 살펴보았다. 중국어의 양보관계 관련사어를 ‘사실적 양보, 虽然(尽管)…也(都 / 还)…’, ‘가정적 양보, 即使(哪怕 / 就算)…也…’, 인내적 양보 ‘寧可…也(也要)…’ 로 구분하고, 중국어의 조건관계 관련사어를 ‘충분조건, 只要…就…’, ‘필요조건, 只有(除非)…才…’, ‘배제조건, 無论(不管)…都(也 / 还)…’ 구문으로 구분하고 이들의 의미적 특징을 살펴보고, 그 속에서 발생할 수 있는 오용을 한 · 중 언어 표현의 차이와 관련사어의 누락과 결합 부적합의 두 방면으로 나누어 살펴보았다. 본 논문에서는 중국어 양보-조건관계 관련사어를 한국어 양보-조건 연결어미와 대조를 통하여 이들의 통사적 특징과 의미적 특징을 분석하였고, 나아가 통사적 특징과 의미적 특징에서 볼 수 있는 오용을 서술하였다. 마지막으로 중국어 양보-조건관계 관련사어와 한국어의 연결어미의 대조를 통하여 학습자들이 올바른 표현 방법을 습득하고 구사하는데 도움이 되기를 바라며, 본 논문에서 다루지 못한 문제점과 연구과제에 대해서는 향후 좀 더 활발한 연구가 이루어지기를 기대한다.
Description
< 목 차 > 【국문초록】 ⅰ Ⅰ. 서론 1 1.1. 연구 동기 및 목적 1 1.2. 연구 범위 및 방법 4 Ⅱ. 중국어와 한국어 복문의 구성과 분류 7 2.1. 중국어 복문의 구성과 관련사어 7 2.2. 중국어 양보관계와 조건과계 관련사어 12 2.3. 한국어 양보관계와 조건관계 연결어미 17 Ⅲ. 중국어 양보-조건관계 관련사어의 통사적 특징과 오용 20 3.1. 양보관계 관련사어의 특징 20 3.1.1. 선 · 후행절 주어의 제약 21 3.1.2. 문장 종결법 제약(문말 서법제약) 23 3.1.3. 호응하는 부사의 제약 25 3.2. 조건관계 관련사어의 특징 27 3.2.1. 선 · 후행절 주어의 제약 28 3.2.2. 문장 종결법 제약(문말 서법제약) 30 3.2.3. 호응하는 부사의 제약 33 3.3. 통사적 오용의 공동 특징 35 3.3.1. 주어의 제약과 위치상의 오류 35 3.3.2. 문장 종결법 제약과 관련사어의 혼용, 남용 39 Ⅳ. 중국어 양보-조건관계 관련사어의 의미적 특징과 오용 46 4.1. 양보관계 관련사어의 특징 46 4.1.1. 사실적 양보 47 4.1.2. 가정적 양보 50 4.1.3. 인내적 양보 52 4.2. 조건관계 관련사어의 특징 54 4.2.1. 충분조건 55 4.2.2. 필요조건 58 4.2.3. 배제조건 60 4.3. 의미적 오용의 공동 특징 62 4.3.1. 한중 언어 표현의 차이 63 4.3.2. 관련사어 부족과 결합 부적합 66 Ⅴ. 결론 73 【참고문헌】 76 【中文摘要】 80 < 표 목차 > < 표 1 > 유학생들의 중국어 복문 관련사어 학습결과 4 < 표 2 > 양보-조건관계 한 · 중 관련사어 대조표 6 < 표 3 > 중국어 관련사어의 종류 8 < 표 4 > 현대한어 양보연사연구 종합서술 12 < 표 5 > 한국어연결어미 분류 18 < 표 6 > ‘&#34429;然(&#23613;管)…也(都 / &#36824;)…, &#21363;使(&#21738;&#24597; / 就算)…也…, 寧可…也(也要)…’ 정의 20 < 표 7 > ‘&#34429;然(&#23613;管)…也(都 / &#36824;)…, &#21363;使(&#21738;&#24597; / 就算)…也…, 寧可…也(也要)…’ 통사론적 분석 26 < 표 8 > ‘-아/어도, -더라도,-ㄹ지라도, -ㄹ망정, -ㄹ지언정’ 통사론적 분석 27 < 표 9 > ‘只要…就…, 只有(除非)…才…, 無&#35770;(不管)…都(也 / &#36824;)…’ 정의 27 < 표 10 > ‘只要…就…, 只有(除非)…才…, 無&#35770;(不管)…都(也 / &#36824;)…’ 통사론적 분석 34 < 표 11 > ‘-면, -어야 -거든’ 통사론적 분석 34 < 표 12 > ‘&#34429;然(&#23613;管)…也(都 / &#36824;)…, &#21363;使(&#21738;&#24597; / 就算)…也…, 寧可…也(也要)…’ 의미론적 분석 53 < 표 13 > ‘只要…就…, 只有(除非)…才…, 無&#35770;(不管)…都(也 / &#36824;)…’ 의미론적 분석 62
URI
http://dspace.inha.ac.kr/handle/10505/23161
Appears in Collections:
College of Education(사범대학) > Graduate School of Education (교육대학원) > Theses(교육대학원 석박사 학위논문)
Files in This Item:
24270.pdfDownload

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse