진술부사의 고찰

Title
진술부사의 고찰
Authors
윤혜경
Keywords
진술부사의고찰
Issue Date
2012
Publisher
인하대학교
Abstract
진술부사의 고찰 -종속절에 나타나는 부사를 중심으로- 화자의 전제를 가진 진술부사는 외국어로 번역하기 어렵고 그 점에서 일본어 학습자가 학습 곤란을 느끼는 하나의 이유이기도 하다. 이와 같이 뉘앙스를 취급하는 의미론에서 기술하기 힘든 부분을 보충하고 구문론적 관점에서의 기술을 시험했다. 우선 같은 통어론적 특징을 가진 부사를 하나의 그룹으로 묶어 각각의 부사와 함께 일어나기 쉬운 접속 표현 형식을 주목했다. 따라서「せっかく」를 중심으로「あまり+긍정형」「いくら」「どんなに」「もし」를 「せっかく」와 비슷한 종류의 부사라고 생각 하여 함께 고찰하였다. 그리고 이들의 부사의 특징을 다음과 같이 정리하겠다. (1) 화자의 가치 판단에 기초한 전제를 가진다. (2)반드시 종속절에 나타나고 복문구조를 전개한다. (3) 주절의 내용(모달리티)에 제한을 미친다. 이와 같은 고찰을 통해 일본어 학습자에게 진술부사가 가진 화자의 전제를 이해시키기는 것이 중요하다고 생각 된다. 또한 이런 특징들을 일본어 학습자에 제시하는 것이 보다 효과적인 이해와 학습으로 연결되는 것이 아닐까 생각 된다.
Description
Ⅰ. 서론 1 1. 연구의 목적 1 2. 선행연구 4 Ⅱ. 부사의 의미 및 분류 9 1. 부사의 의미 및 분류 9 1) 부사의 의미 9 2) 부사의 종류 12 2.1 정태부사(情態副詞) 12 2.2 정도부사(程度副詞) 12 2.3 진술부사(陳述副詞) 13 2. 진술부사와 의미 및 분류 20 1) 진술부사의 의미 20 1.1. 진술부사 20 1.1.1. 山田孝雄(やまだよしお)의 진술부사 22 1.1.2. 橋本進吉(はしもとしんきち)의 진술부사 29 1.1.3. 時枝誠記(ときえだもとき)의 진술부사 30 1.1.4 그 밖의 진술부사論 32 3. 화자의 전제와 진술 부사 (종속절에 나타나는 부사를 중심으로) 35 1)せっかく 35 1.1 せっかく의 구문적 특징 35 1.2 せっかくの의 구문적 특징 47 2)せっかく의 순접 및 역접 관계 57 2.1 せっかく(순접관계) 57 2.2 せっかく(역접관계) 60 3)せっかく類의 진술부사 62 3.1 あまり+ 肯定形 62 3.2 いくら,どんなに 64 3.3 もし 65 Ⅲ. 결론 68 표 69 참고문헌 72 ABSTRACT 74
URI
http://dspace.inha.ac.kr/handle/10505/23122
Appears in Collections:
College of Education(사범대학) > Graduate School of Education (교육대학원) > Theses(교육대학원 석박사 학위논문)

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse