현대중국어 ‘被’자문과 ‘把’자문의 비교 및 변환연구

Title
현대중국어 ‘被’자문과 ‘把’자문의 비교 및 변환연구
Authors
김보라
Keywords
현대중국어피자문과파자문의비교및변환연구
Issue Date
2011
Publisher
인하대학교
Abstract
현대중국어 ‘被’자문과 ‘把’자문의 비교 및 변환연구 ‘被’자문과 ‘把’자문은 중국어의 특수문형으로 많은 공통점을 보인다. 본 논문은 ‘被’자문과 ‘把’자문을 ‘三个平面’의 방법으로 분석한 뒤 두 구문의 공통점과 차이점을 비교한 후, ‘把’자문에서 ‘被’자문으로 변환이 가능한지를 고찰하는데 목적이 있다. 2장과 3장에서는 ‘被’자문과 ‘把’자문의 특징을 NP1, NP2, VP로 나누어 ‘삼개평면(三个平面)’의 방법으로 분석하였다. 4장에서는 앞서 살펴본 특징들을 토대로 두 구문의 공통점과 차이점에 대하여 고찰하였다. 본고에서 진행한 연구의 결과는 다음과 같다. 1. ‘被’자문과 ‘把’자문의 통사적 특징을 비교한 결과, NP1과 NP2은 주로 명사성 성분이 오지만 술어성 성분도 가능하다. VP는 동사가 단독으로 나오는 경우는 드물고 동사 외에 부가성분이 필요하다. NP1과 NP2의 출현여부에서 차이점이 발견되었다. ‘被’자문과 ‘把’자문에서 NP1은 생략이 가능하다. ‘把’자문의 NP2는 생략이 불가능하지만 ‘被’자문의 NP2는 생략이 가능하다. 2. ‘被’자문과 ‘把’자문의 의미적 특징을 비교한 결과, NP1은 주로 시사, 수사, 도구, 처소 등의 의미적 특징이 나타난다. NP2는 공통적으로 시사, 수사, 도구의 의미적 성분을 갖는다. 두 구문을 치사력(致使力)의 관점으로 살펴보면 被자문에서는 피사자가 관찰의 출발점이 되고 ‘把’자문에서는 치사자(致使子)가 관찰의 출발점이 된다. VP는 두 구문 모두 동사가 처치성을 가져야 하며 ‘把’자문은 항상 명령문으로 쓰일 수 있지만 被자문은 부정명령조사 “别”를 써서 부정되는 경우를 제외하고는 명령문으로 쓰일 수 없다. 3. ‘被’자문과 ‘把’자문의 화용적 특징을 비교한 결과, ‘被’자문과 ‘把’자문의 NP1 모두 주제-논평 관점에서 주제를 나타내고 두 구문 모두 한정과 비한정이 나타난다. 그러나 ‘把’자문은 주제가 2개가 된다는 관점이 존재하지만 ‘被’자문에서는 NP2가 비한정적인 성분일 수 있고, 생략이 가능하기 때문에 제2주제로 보기에는 어렵다. VP는 모두 초점을 나타낸다. 넷째, ‘把’자문의 특징을 기준으로 ‘被’자문으로 변환한 결과, 통사적 특징과 관련한 경우 거의 모든 ‘把’자문은 ‘被’자문으로의 변환이 가능하다. 그러나 지각동사는 ‘被’자문에서만 쓰이기 때문에 변환이 불가능하다. 의미적 특징과 관련한 경우 강한 능동이나 명령, 미래에 대한 긍정적인 의미를 가진 ‘把’자문은 ‘被’자문으로의 변환이 불가능하다. 화용적 특징과 관련한 변환에는 NP1은 변환한 경우에 문장의 주제만 바뀌고 명제적 의미는 바뀌지 않는다. NP2가 한정인 경우는 변환이 가능한 경우도 있고 불가능한 경우도 존재한다. 把자문의 주어가 2인칭이고 명령의 의미를 갖는 ‘把’자문은 ‘被’자문으로의 변환이 불가능하며, 2인칭을 바꾸고 명령문이 아닌 ‘了’를 부과하면 피동문으로의 변환이 가능하다. VP와 관련한 변환은 ‘把’자문에서 ‘被’자문으로 변환한 경우 초점은 같으나 주제가 달라진다.
Description
제1장 서론 1 1.1 연구목적 1 1.2 연구방법 2 제2장被자문의 특징 5 2.1 被의 품사에 관한 선행연구 5 2.1.1 일원론(一元論) 5 2.2.2 이원론(二元論) 7 2.2. 통사적 특징 8 2.2.1 NP1 9 2.2.2 NP2 10 2.2.3 VP 12 2.3 의미적 특징 17 2.3.1 NP1 18 2.3.2 NP2 19 2.3.3 VP 21 2.4 화용적 특징 25 2.4.1 NP1 25 2.4.2 NP2 27 2.4.3 VP 29 제3장 把자문의 특징 33 3.1 把의 품사에 관한 연구 33 3.1.1 조동사, 부동사, 차동사설 33 3.1.2 개사설 34 3.1.3 동사설 35 3.1.4 전치사설 37 3.2 통사적 특징 38 3.2.1 NP1 39 3.2.2 NP2 41 3.2.3 VP 43 3.3. 의미적 특징 47 3.3.1 NP1 47 3.3.2 NP2 50 3.3.3 VP 52 3.4 화용적 특징 55 3.4.1 NP1 57 3.4.2 NP2 58 3.4.3 VP 61 제4장 被자문과 把자문의 비교 및 변환 64 4.1 被자문과 把자문의 비교 64 4.1.1 통사적 특징 비교 64 4.1.1.1 NP1 64 4.1.1.2 NP2 67 4.1.1.3 VP 71 4.1.2 의미적 특징 비교 76 4.1.2.1 NP1 76 4.1.2.1 NP2 78 4.1.2.3 VP 83 4.1.3 화용적 특징 비교 85 4.1.3.1 NP1 85 4.1.3.2 NP2 87 4.1.3.3 VP 90 4.2 被자문과 把자문의 변환 92 4.2.1 통사적 특징과 관련한 변환 92 4.2.2 의미적 특징과 관련한 변환 96 4.2.3 화용적 특징과 관련한 변환 102 제5장 결론 106
URI
http://dspace.inha.ac.kr/handle/10505/22942
Appears in Collections:
College of Humanities (문과대학) > China Studies (중국학) > Theses(중국어중국학 석박사 학위논문)

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Browse